A mis queridos compañeros negros

El siguiente texto es un extracto de Chimamanda Adichie en la antología En tierra de nadie (Gris Tormenta, 2018), en la que once autores del mundo — que además han sido migrantes— narran el viaje físico y psicológico que han hecho; las sorpresas y decepciones de sentirse distintos en una nueva geografía.

9 junio 2020


Muy pronto empezarán a adoptar un acento estadounidense, porque no querrán que los operadores del servicio de atención al cliente les pregunten continuamente por teléfono «¿Qué? ¿Qué?». Empezarán a admirar a los africanos que tienen un acento estadounidense perfecto, como nuestro hermano aquí presente, Kofi. Los padres de Kofi vinieron de Ghana cuando él tenía dos años, pero no se dejen engañar por su manera de hablar. Si van a su casa, comen kenkey todos los días. Su padre le dio una bofetada cuando sacó un 7 en una asignatura. En esa casa no se aceptan las tonterías propias de Estados Unidos.

[…] Procuren hacerse amigos de nuestros hermanos y hermanas afroamericanos con un sincero espíritu de panafricanismo. Pero sigan siendo amigos de los otros africanos como ustedes, pues eso les servirá para conservar la perspectiva. […] También descubrirán que les será más fácil hacerse amigos de otros extranjeros, coreanos, indios, brasileños, lo que sea, que de estadounidenses, tanto blancos como negros. Muchos de los extranjeros comprenden el trauma que representa intentar conseguir un visado estadounidense, y ese es un buen punto de partida para entablar amistad.




Chimamanda Adichie (Abba, 1977) es una escritora nigeriana. Divide su tiempo entre su país natal y Estados Unidos. Es considerada una de las voces africanas más influyentes en la actualidad, con una visión enérgica de lo que significa ser una mujer de raza negra en el mundo contemporáneo.


En tierra de nadie es parte de la colección Disertaciones, de Gris Tormenta, antologías alrededor de un tema debatido por un grupo heterogéneo de voces o alrededor de una pregunta que sugiere una disertación colectiva.

Anterior
Anterior

El destino tragicómico de los escritores: reflexiones alrededor de ‘Las posesiones’

Siguiente
Siguiente

Ya hemos temporizado demasiado