Algunos de los autores
Yoko Tawada
«Cuando se tiene una nueva madre de la lengua se puede vivir una segunda infancia. Durante la infancia la lengua se percibe de manera literal. De esa forma cada palabra adquiere vida propia, que se independiza de su significado dentro de una oración. Incluso hay palabras tan vivas que, cual si fueran figuras míticas, pueden desarrollar sus propias historias de vida.»
J. M. Coetzee
«Toda la ficción que he escrito ha sido en inglés, una lengua en la que me considero competente según la mayoría de los estándares. Sin embargo, a medida que envejezco, me encuentro cada vez más distanciado del inglés y de la cultura que representa. Me parece que mis libros no “pertenecen” a la lengua inglesa ni a su cultura, al igual que, por ejemplo, las traducciones al francés de mis libros no “pertenecen” a la lengua ni a la cultura francesas.»
Dany Laferrière
«Yo tenía que ir a la escuela. ¿Para aprender eso que ya sé? Sí, me respondían, pero esta vez en francés. ¿Y qué es el francés? ¿Una palabra obscena, acaso? No, es algo peor. ¿Cómo que es una nueva lengua? Pero yo ya tengo una, ya la hablo. ¿Por qué aprender una nueva? No me podían explicar, en aquella época, todas las cosas que comprendería más tarde. Que necesitaba aprender el francés si quería ser tratado como un ser humano.»
Otros títulos en la colección
En una orilla brumosa. Cinco rutas para repensar los futuros de las artes visuales y la literatura.
Viajes al país del silencio. Refugios y experiencias interiores en el mundo contemporáneo.
Un gesto del tiempo. Construcciones sobre la escritura a partir de un texto de Kathryn Yusoff.